==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྙན་བརྒྱུད་ཕུར་པའི་གནད་ཏིག་གི་ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་མདོར་བསྡུས་ཕྲིན་ལས་མྱུར་འགྲུབ། ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་དང་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབྱོར།
སྙན་བརྒྱུད་ཕུར་པའི་གནད་ཏིག་གི་ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་མདོར་བསྡུས་ཕྲིན་ལས་མྱུར་འགྲུབ། ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་དང་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབྱོར།
སྙན་བརྒྱུད་ཕུར་པའི་གནད་ཏིག་གི་ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་མདོར་བསྡུས་ཕྲིན་ལས་མྱུར་འགྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ཨོཾ་སྭསྟི། འཇིགས་རུང་ཞལ་གདངས་མི་བཟད་མཆེ་བ་གཙིགས། །གཏུམ་ཆེན་རབ་འབར་རྔམས་པའི་གད་རྒྱངས་སྒྲོག །བཅོམ་ལྡན་སྲིད་གསུམ་སྒྲོལ་བྱེད་ཀུ་མཱ་རར། །བཏུད་དེ་ལས་བཞིའི་སྲེག་བླུག་ཆོ་ག་སྤེལ། །དེ་ལ་འདིར་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་སོན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་སླད་དུ་རྣོ་མྱུར་མེ་ཡི་ཆོ་ག་བྱ་བར་འདོད་པས་འདིར་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལའང་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་གི་ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་བཞི་ཡི། དང་པོ་ཞི་བ་ལ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས། སྦྱོར་བ་ནི། སྒྲུབ་མཆོད་སོགས་ཀྱི་སྐབས་ཐུན་མཚམས་གང་བདེར་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་ལ་གནས་པས་དང་། སྦྱིན་སྲེག་ཁོ་ནའི་སྐབས་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྡུ་ལྡང་བཅས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། གང་དུ་བྱ་བའི་གཞི་དེར་དཀར་གཏོར་བཤམས་ལ་བྱིན་བརླབ་བསྔོ་བ་བཅས་ལས་བྱང་
ཕྲིན་ལས་རྣམ་པར་རོལ་པའི་དགའ་སྟོན་ལྟར་བྱ། རྩ་སྔགས་ཀཱི་ལ་ཡ་བརྒྱ་རྩ་དང་། ཤཱུནྱ་ཏཱའི་སྔགས་བརྗོད་དེ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དོན་དྲན་པར་བྱས་པས་ས་གཞི་ལས་རུང་དུ་བྱའོ། །དེར་བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་ལས་སྟེགས་བུ་བཅོས་ཏེ་ཐབ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེ། ཁ་ཁྱེར་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ། གྲྭ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། ཁ་དོག་དཀར་པོ་གཅད་ཚོན་དམར་སྐྱས་བྲིས་པ་ལ་བལ་བུ་དང་ལྕང་མ་སོགས་འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་གིས་ཁྲུ་གང་ཙམ་ཟླུམ་པོར་བརྩིགས། ཤར་ལྷོར་མེ་ཚང་བཅའ། སློབ་དཔོན་གྱི་གཡས་སུ་སྟེགས་བུ་ཁེབས་དཀར་པོས་དགབ་པའི་སྟེང་བདུད་རྩི་ཅན་གྱི་ཡམ་ཤིང་སོར་བཅུ་གཉིས་པ་མར་ཁུས་ཉུག་པ། མངར་གསུམ་དང་སྦྱར་བའི་མར་ཁུ། ཏིལ་དང་། ཟས་མཆོག འབྲས། སོ་བ། ནས། སྲན་མ། གྲོ། དཱུར་བ། ཀུ་ཤ །གཞན་ཡང་སྨན་སྣ་འབྲུ་སྣ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དར་ཟབ་སོགས་ཅི་འབྱོར་བའི་སྲེག་རྫས་རྫས་སྤུངས་ཅན་དང་། གོས་ཟུང་། སོ་རྩི་
བཅས་འདས་མ་འདས་ཉིས་རིམ་དུ་དགོད། གཡོན་དུ་སྟེགས་ལ་གཏོར་མ་དཀར་ཟླུམ་ཆེ་ཆུང་གཉིས་སྨན་རཀ་བཅས་དང

【汉语翻译】
《口耳传承金刚橛之要诀四业火供简略速成事业》。 妙吉祥慧与吉祥增上。
《口耳传承金刚橛之要诀四业火供简略速成事业》。 妙吉祥慧与吉祥增上。
《口耳传承金刚橛之要诀四业火供简略速成事业》之名称。
嗡 索斯帝。（藏文：ཨོཾ་སྭསྟི།，梵文天城体：ओṃ स्वस्ति，梵文罗马拟音：oṃ svasti，汉语字面意思：嗡，吉祥！）。 怖畏张口，可憎利齿。 大猛烈焰，赫赫啸叫。 顶礼调伏三有薄伽梵童子。 从而开展四业火供仪轨。 所谓此处，为使圆满金刚橛之近修的瑜伽士迅速成办事业，欲行锐速火供仪轨故，于此处入行。 其中也有寂增怀诛事业之分，共有四种。 初为息法，有加行、正行、结行三者。 加行者：修供等时，于任何方便之时段，安住于本尊之慢。 仅于火供之时，则先进行生起次第之瑜伽，包括收摄和释放。 于所行之基处，陈设白食子，并作加持、回向等，如事业规程
事业如极乐之宴会般。 根本咒语金刚橛百字明，以及诵念空性咒，忆念法性之义，从而使地基堪能。 于彼处，以吉祥之地制作坛城，灶口圆形，于八瓣莲花之中央置金刚杵。 外缘为金刚杵之鬘。 四角以半月金刚杵标示。 颜色白色，以红黄色线条描绘，以羊毛和柳条等有乳汁之木材，以一肘左右垒成圆形。 东方东南方设置火炉。 上师之右侧，于以白色帷幔覆盖之法座上，放置涂有酥油之十二指长之甘露木。 混合三甜之酥油。 芝麻，妙食，稻米，青稞，大麦，豆类，小麦，吉祥草，茅草。 其他还有药材、谷物、各种珍宝、白色花朵、绸缎等力所能及之火供物，以及成双的衣物，苏孜嘛
等，分新旧两层堆放。 左侧的法座上，放置大小两个白圆形食子，以及药物和酒等。

【英语翻译】
《Concise and Swift Accomplishment of the Four Activities of the Essential Instructions of the Oral Transmission Vajrakila Homa Ritual》. Auspicious Wisdom and Glorious Prosperity.
《Concise and Swift Accomplishment of the Four Activities of the Essential Instructions of the Oral Transmission Vajrakila Homa Ritual》. Auspicious Wisdom and Glorious Prosperity.
The title is 《Concise and Swift Accomplishment of the Four Activities of the Essential Instructions of the Oral Transmission Vajrakila Homa Ritual》.
Om Svasti. (藏文：ཨོཾ་སྭསྟི།，梵文天城体：ओṃ स्वस्ति，梵文罗马拟音：oṃ svasti，汉语字面意思：嗡，吉祥！). Fearsome mouth opened, repulsive fangs bared. Great fierce blazing, terrifying laughter resounding. Homage to the Bhagavan Kumara who liberates the three realms. Thus, the ritual of the four activities of homa is performed. Here, in order for the yogi who has completed the recitation and practice of Vajrakila to quickly accomplish the activities, it is desired to perform the ritual of swift fire, therefore, one should enter here. There are four divisions according to the activities of pacifying, increasing, subjugating, and wrathful. The first is pacifying, which has three parts: preliminary, main, and concluding. The preliminary is: during the times of practice and offering, at any convenient time, one abides in the pride of the deity. Only during the homa, the yoga of self-generation, including gathering and releasing, precedes it. At the base where the activity is performed, a white torma is arranged, and blessings and dedications are made, according to the work manual,
the activities are like a feast of perfect bliss. The root mantra, the hundred-syllable mantra of Kila, and the mantra of Shunyata are recited, remembering the meaning of Dharmata, thereby making the ground suitable for work. There, a platform is made from auspicious earth, with a round hearth, a vajra in the center of an eight-petaled lotus. The outer edge is a garland of vajras. The four corners are marked with half-moon vajras. The color is white, drawn with reddish-yellow lines, and it is built with wool and willow, etc., with milky wood, about one cubit in a round shape. A fire pit is built in the east-southeast. To the right of the teacher, on a platform covered with a white cloth, is placed a twelve-finger-long nectar-filled yam wood smeared with butter. Butter mixed with three sweets. Sesame, excellent food, rice, barley, wheat, beans, wheat, durva grass, kusha grass. In addition, medicines, grains, various jewels, white flowers, silk, etc., as many as possible, are piled up as homa substances, and a pair of clothes, sosuma,
etc., are placed in two layers, old and new. On the left platform, two large and small white round tormas, medicine, and alcohol are placed.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་། ཉེར་སྤྱོད་ཆ་གཉིས་སོགས་བཤམས། མདུན་དུ་མེ་ཡོལ་ལ་གངས་རི་དང་བཾ་ཡིག་བྲིས་པ། རྡོར་དྲིལ། དགང་བླུག །ལས་བུམ། ལས་མཐུན་གྱི་མེ་དར། ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་བརྒྱད། རླུང་གཡབ་སོགས་འོག་ཏུ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་རིགས་འདུ་བྱ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྣོད་དང་ཁ་དོག་ཐམས་ཅད་དཀར་པོ་འབའ་ཞིག་བྱ། དུས་ར་བ་བཞི་དང་ནམ་ལངས་ལ་སློབ་དཔོན་ཆས་གོས་རྒྱན་དཀར་པོ་དང་བཅས་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པས་འཇམ་པའི་སྟན་ལ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་ཞི་ཞིང་དེས་པའི་སེམས་ཀྱིས་འཁོད་ལ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གསུམ། འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་མཆོད་པ། མེ་ལྷར་གཏང་རག་འབུལ་བའོ། །དང་པོ་ནི། རབ་གནས་དང་སྒྲུབ་མཆོད་སོགས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ལས་རང་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་དུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་རྣམ་པར་ལྡང་བ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་ཁོ་ནའི་སྐབས་བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བཟླས་པ་བཅས་གྲུབ་པའི་རྗེས་འདི་ལ་འཇུག །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ལས་བུམ་ཀྱི་ཆུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། རྡོར་དྲིལ་བསང་སྦྱང། ཧཱུྃ། ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་ཆོས་ཉིད་མཚོན། །འདས་དུས་འགྲོ་རྣམས་སད་པ་དང་། །འགྲོ་རྣམས་སྨིན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་གཎྜེ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་གཱ་ཎ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་ལ་རྡོ་རྗེ་གསོར། དྲིལ་བུ་དཀྲོལ། འཁྱུད་རྒྱ་བྱས་ཏེ་དམ་ཚིག་གསུམ་དང་དུ་བླང་ངོ་། །ཡོ་བྱད་རྣམས་ལ་དམིགས་ཏེ། བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མཆོད་རྫས་
དང་སྲེག་རྫས་རྣམས་རང་རང་གི་མིང་ཡིག་དང་པོ་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་རྫས་སོ་སོའི་དངོས་པོ་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ཅན་ཟད་མི་ཤེས་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས་དང་། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾཿ སརྦ་ཛྙཱ་ན་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་ཐབ་བསང་སྦྱང་། ཆོས་རྣམས་སྐྱེ་མེད་རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་དབྱིངས། སྣ་ཚོགས་སྒྱུ་འཕྲུལ་འགག་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྤྲིན། །ཞི་བའི་་་རྒྱས་པའི། དབང་གིི །དྲག་པོའི།་་་ཞེས་ཁ་བསྒྱུར། ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་ཐབ་ཀྱི་དབུས། །གོས་དཀར་ཌཱ་ཀིའི་ངོ་བོར་རོ་གཅིག་པའི། །ཆགས་བྲལ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་མེ་དཔུང་འབར། །ཨོཾ་སརྦ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ། ཞེས་དགེ་འདུན་གྱི་ཐབ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་སྦར། ལས་བུམ་གྱི་ཆུས་བསང་ལ།

【汉语翻译】
陈设近用二件等。前面火炉上写着雪山和邦字（藏文：བཾ་，梵文天城体：vam，梵文罗马拟音：vam，汉语字面意思：邦）。金刚铃、灌顶瓶、事业瓶、事业用的火幡、八束吉祥草、风扇等下面需要的用具种类都要备齐。所有那些的器皿和颜色全部都要是白色。在第四个时辰和天亮时，阿阇黎穿着白色衣服和装饰，面向东方，在柔软的垫子上以菩萨坐姿，以寂静和调伏的心安坐。第二、正行分三：供养世间火神，供养坛城轮，向火神献酬谢。第一是：在开光和修供等时，从坛城的主尊自身，从一盏灯中生出两盏灯，生起一面二臂的形象。只有在火供的时候，在自身本尊瑜伽念诵等完成之后才进入这个。以甘露旋转的咒语加持事业瓶的水。金刚铃除秽。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。方便智慧双运表法性。为了逝去时的一切众生醒悟，为了众生得以成熟。摇动金刚杵，摇动铃。嗡 班匝 刚德 吽 阿（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གཎྜེ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，梵文天城体：oṃ vajra gaṇḍe hūṃ āḥ，梵文罗马拟音：oṃ vajra gaṇḍe hūṃ āḥ，汉语字面意思：嗡 班匝 刚德 吽 阿）。嗡 萨瓦 达塔嘎达 阿努ra嘎 嘎纳 嘉纳 班匝 梭巴瓦 阿玛 郭 杭（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་གཱ་ཎ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文天城体：oṃ sarva tathāgata anurāga gaṇa jñāna vajra svābhāva ātmako'haṃ，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata anurāga gaṇa jñāna vajra svābhāva ātmako'haṃ，汉语字面意思：嗡 萨瓦 达塔嘎达 阿努ra嘎 嘎纳 嘉纳 班匝 梭巴瓦 阿玛 郭 杭）。念诵后摇动金刚杵，摇动铃。做交抱手印，接受三昧耶。观想供品，除秽。从空性中，供品和焚烧物各自的名称的第一个字用明点装饰，从融化为光中生出的各自的物品，其本体是甘露的自性，变成取之不尽。嗡 班匝 阿冈等。嗡 吽 创 舍 阿 哞 朗 芒 邦 当 萨瓦 嘉纳 班匝 阿弥利达 惹达 巴林达 嘎纳 匝扎 菩提 泽达 阿 吽（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾཿ སརྦ་ཛྙཱ་ན་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ mūṃ lāṃ māṃ pāṃ tāṃḥ sarvajñāna pañca amṛta rakta baliṃta gaṇa cakra bodhicitta āḥ hūṃ，梵文罗马拟音：oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ mūṃ lāṃ māṃ pāṃ tāṃḥ sarvajñāna pañca amṛta rakta baliṃta gaṇa cakra bodhicitta āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 吽 创 舍 阿 哞 朗 芒 邦 当 萨瓦 嘉纳 班匝 阿弥利达 惹达 巴林达 嘎纳 匝扎 菩提 泽达 阿 吽）。念诵。然后火炉除秽。诸法本无生，圆满具众德法界，种种幻化无碍金刚云。寂静的，增大的，怀柔的，猛厉的，这样变动说法。事业圆满火炉中，与白衣空行母的体性成为一体。无贪大乐的火焰燃烧。嗡 萨瓦 嘉纳 匝拉 然（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ，梵文天城体：oṃ sarva jñāna jvāla raṃ，梵文罗马拟音：oṃ sarva jñāna jvāla raṃ，汉语字面意思：嗡 萨瓦 嘉纳 匝拉 然）。这样从僧众的火炉中生出的火点燃。用事业瓶的水除秽。

【英语翻译】
Arrange the two sets of offerings and so on. In front, on the fire screen, write a snow mountain and the letter Bam (Tibetan: བཾ་, Sanskrit Devanagari: vam, Sanskrit Romanization: vam, Chinese literal meaning: Bang). Vajra bell, vase, activity vase, activity-related fire banner, eight bundles of kusha grass, fan, and other necessary items should be gathered below. All of these should be only white in color and containers. At the fourth watch and at dawn, the teacher, dressed in white clothes and ornaments, facing east, should sit on a soft cushion in the posture of a bodhisattva, with a peaceful and subdued mind. Secondly, the main part has three sections: offering to the worldly fire god, offering to the wheel of the mandala, and offering gratitude to the fire god. The first is: during consecration and practice offerings, from the main deity of the mandala, from one lamp, two lamps arise, arising in the form of one face and two arms. Only in the case of fire offerings, after completing the self-deity yoga recitation, one enters this. Bless the water of the activity vase with the mantra of swirling nectar. Purify the vajra bell. Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: hūṃ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ). The union of skillful means and wisdom represents the Dharma nature. For the awakening of all beings in the past, for the maturation of beings. Shake the vajra and ring the bell. Oṃ Vajra Gaṇḍe Hūṃ Āḥ (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་གཎྜེ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: oṃ vajra gaṇḍe hūṃ āḥ, Sanskrit Romanization: oṃ vajra gaṇḍe hūṃ āḥ, Chinese literal meaning: Oṃ Vajra Gaṇḍe Hūṃ Āḥ). Oṃ Sarva Tathāgata Anurāga Gaṇa Jñāna Vajra Svābhāva Ātmako'haṃ (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་གཱ་ཎ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ, Sanskrit Devanagari: oṃ sarva tathāgata anurāga gaṇa jñāna vajra svābhāva ātmako'haṃ, Sanskrit Romanization: oṃ sarva tathāgata anurāga gaṇa jñāna vajra svābhāva ātmako'haṃ, Chinese literal meaning: Oṃ Sarva Tathāgata Anurāga Gaṇa Jñāna Vajra Svābhāva Ātmako'haṃ). After reciting, shake the vajra and ring the bell. Make the embracing mudra and accept the three samayas. Focusing on the offerings, purify them. From emptiness, the offering substances and the substances to be burned, the first letter of each of their names, adorned with bindus, dissolve into light, and from that arise the respective objects, whose essence is nectar, becoming inexhaustible. Oṃ Vajra Arghaṃ etc. and Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ Mūṃ Lāṃ Māṃ Pāṃ Tāṃḥ Sarvajñāna Pañca Amṛta Rakta Baliṃta Gaṇa Cakra Bodhicitta Āḥ Hūṃ (Tibetan: ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾཿ སརྦ་ཛྙཱ་ན་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ག་ཎ་ཙཀྲ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨཱཿཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ mūṃ lāṃ māṃ pāṃ tāṃḥ sarvajñāna pañca amṛta rakta baliṃta gaṇa cakra bodhicitta āḥ hūṃ, Sanskrit Romanization: oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ mūṃ lāṃ māṃ pāṃ tāṃḥ sarvajñāna pañca amṛta rakta baliṃta gaṇa cakra bodhicitta āḥ hūṃ, Chinese literal meaning: Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ Mūṃ Lāṃ Māṃ Pāṃ Tāṃḥ Sarvajñāna Pañca Amṛta Rakta Baliṃta Gaṇa Cakra Bodhicitta Āḥ Hūṃ). Recite. Then purify the fire pit. All dharmas are unborn, the realm of qualities possessing all perfections, various illusions, unobstructed vajra clouds. Peaceful, increasing, subjugating, wrathful, thus changing the words. In the center of the fire pit, where all activities are perfected, the nature of the white-clad Ḍākinī becomes one. The flames of great bliss, free from attachment, blaze. Oṃ Sarva Jñāna Jvāla Raṃ (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ, Sanskrit Devanagari: oṃ sarva jñāna jvāla raṃ, Sanskrit Romanization: oṃ sarva jñāna jvāla raṃ, Chinese literal meaning: Oṃ Sarva Jñāna Jvāla Raṃ). Thus, light the fire that arises from the fire pit of the sangha. Purify with the water of the activity vase.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
 ཨོཾ། ཀུ་ཤ་འདི་ནི་གཙང་ཞིང་དགེ །ས་ལས་སྐྱེས་པའི་སྙིང་པོ་མཆོག །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་དག་བྱེད་ཡིན། །ཚངས་པའི་ཡང་དག་བྱེད་པ་སྟེ། །དེ་ཡིས་བདག་ཅག་ཐམས་ཅད་ལ། །བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད། །སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་བརྒྱད་བརྗོད་ལ་ཤར་ནས་བརྩམ་ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་སུ་བཀྲམ། དེ་དབུས་རཾ་ལས་ཡོངས་གྱུར་མེ་ལྷ་ནི། །ཞི་བའི་་་རྒྱས་པའི། དབང་གིི །དྲག་པོའི།་་་ཞེས་བསྒྱུར། རྒྱན་རྫོགས་འོད་ཟེར་ཕྲེང་བས་དཀྲིགས། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་བགྲང་ཕྲེང་གུནྡྷེ་བསྣམས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་རྡོ་རྗེའི་འབྲུ་གསུམ་མཚན། །དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་
དམ་ཚིག་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ། །སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། དབྱུག་གུ་རྩེ་གཅིག་པའི་རྒྱས་མེ་དར་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་བྲམ་ཟེ་མཆོག །འདི་ཉིད་དུ་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨགྣི་རི་ཥི་རཱ་ཛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་ཉེར་སྤྱོད་ཕུལ། བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཚངས་དབང་མགོན་གྱི་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཌཱ་ཀིས་དབང་བསྐུར་བ། །ཤེས་རབ་མཆོག་གིས་ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་སྲེག །འཛིན་བྱེད་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་རྣམ་པར་འདུད། །བྱོན་སྐྱེམས་ནི། མེ་ལྷ་ཞལ་གདངས་པའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུས་སྲེག་བླུག་གི་རྒྱུན་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བར་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མར་ཁུ་བླུག་གཟར་བདུན་གྱིས་བཀང་བའི་དགང་བླུག་ཁ་སྦྱར་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འདོད་གསོལ་སྦྱར་བ་ཚར་གསུམ་གྱིས་བྱོན་སྐྱེམས་ཕུལ། དེ་ནས་རྫས་གཞན་ལག་གིས་གཟུང་དུ་བཏུབ་པ་རྣམས་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་དབུལ། གཞན་རྣམས་བླུག་གཟར་གྱིས་ཕུལ་ཏེ་སྔགས་ནི། ཡམ་ཤིང་ལ། ཨོཾ་བྷོ་དྷི་བྲྀཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མར་ཁུ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་སྤུངས། ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་ཝ་རི་ཥི་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ལྟར་བདུན་ལ་སོགས་པའི་རྗེས་འདོད་གསོལ་སོ་སོར་སྦྱར་བས་ཕུལ། རྫས་རྫོགས་པ་དང་སྔར་བཞིན་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ཡུངས་དཀར་ཐབ་ཏུ་ཕུལ་ལ། ན་མོ། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྲེག་
བླུག་གི་རྫས་རྣམས་ལྷ་ཡི་ཞལ་དུ་དབུལ་བ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཞི་བའི་་་རྒྱས་པའི། དབང་གིི །དྲག་པོའི། ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། བཛྲ་མུཿ ཡེ་ཤེས་པ་ཐབ་ཀྱི་ཤར་

【汉语翻译】
嗡。此吉祥茅草，清净且善妙，乃大地所生之精华，是三宝之净物。是梵天之真实助伴，愿其息灭我等一切之障碍。 梭哈。 如是念诵八遍，从东方开始向各方散布。 其中央，从让(藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：火种字)中生起之火神，乃寂静的、增益的、怀爱的、猛厉的（之本尊）。 以圆满之饰物，光芒之鬘缠绕。 一面二手，持念珠和古迭花。 身语意三处，以金刚之三字（嗡啊吽）为标志。 从彼（火神）放出光芒，迎请誓言尊融入。 迎请文如下：于独尖之杖上，系增长之幡。 吽。 以信心和誓言，请来请来大种（大元素）。 火神、仙人、婆罗门至尊，祈请降临于此。 阿格尼 瑞希 罗匝 瓦日ra 萨玛雅 匝(藏文：ཨགྣི་རི་ཥི་རཱ་ཛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ，梵文天城体：अग्nirishi rāj vajra samaya jaḥ，梵文罗马拟音：agnirishi rāj vajra samaya jaḥ，汉语字面意思：火仙人王金刚誓言生)。 匝 吽 班 霍。 奉献阿噶等供品。 赞颂文如下： 吽。 乃世间自在、梵天、怙主之子，火神之王，为荼吉尼所灌顶者。 以殊胜之智慧，焚烧一切烦恼。 执持者，于火神您，我等敬礼。 献祭品：观想火神张开嘴，以金刚之管吸饮祭品之流，献祭。 嗡 阿格纳耶 梭哈。 如是，以酥油充满七个勺子，合拢倾倒。 嗡 阿格纳耶，息灭我与一切众生之罪障、染污、过患， 梭哈。 如是结合愿望祈祷，献祭三次。 然后，对于可以用手拿取的物品，以拇指和无名指供养。 其他物品，用勺子供养，咒语如下： 于阎木上： 嗡 菩提 瑞恰 耶 梭哈。 酥油： 嗡 阿格纳耶 梭哈。 供品堆： 嗡 阿格尼 德瓦 瑞希 哈 匝 嘎 匝 善提 咕噜 耶 梭哈。 如此，七次等之后，各自结合愿望祈祷进行供养。 供品圆满后，如前一般进行供养和赞颂。 将白芥子投入火中。 顶礼。 智慧之王，您将焚烧供养之物，献于诸神之口，并以智慧之火加持，祈请圆满寂静的、增益的、怀爱的、猛厉的一切事业。 班匝 穆。 智慧尊位于火坛之东方。

【英语翻译】
Om. This auspicious kusha grass is pure and virtuous, the supreme essence born from the earth, and the purifier of the Three Jewels. It is the true companion of Brahma. May it pacify all obstacles for all of us. Svaha. Recite this eight times and scatter it in all directions, starting from the east. In the center of that, the fire deity arising from Ram (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：fire seed syllable), is the peaceful, increasing, powerful, and wrathful (deity). Adorned with complete ornaments and encircled by a garland of light rays. One face and two hands, holding a rosary and a kundika flower. The three syllables of the vajra (Om Ah Hum) mark the body, speech, and mind. From that (fire deity), light radiates, and the samaya being is invited and absorbed. The invitation is as follows: On a single-pointed staff, attach an increasing banner. Hum. With faith and commitment, come forth, come forth, great being. Fire deity, sage, supreme Brahmin, please come to this very place. Agni Rishi Raja Vajra Samaya Jah (藏文：ཨགྣི་རི་ཥི་རཱ་ཛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ，梵文天城体：अग्nirishi rāj vajra samaya jaḥ，梵文罗马拟音：agnirishi rāj vajra samaya jaḥ，汉语字面意思：Fire Sage King Vajra Samaya Born). Jah Hum Bam Hoh. Offer the upachara such as argham. The praise is as follows: Hum. Son of the Lord of the World, Brahma, and the Protector, King of the Fire Deities, empowered by the Dakinis. With supreme wisdom, burn all afflictions. Holder, to you, the Fire Deity, we pay homage. Offering the libation: Visualize the fire deity opening its mouth, drawing the stream of the offering with a vajra tube, and offering it. Om Agnaye Svaha. Thus, fill seven ladles with ghee, join them together, and pour. Om Agnaye, pacify all the sins, obscurations, and faults of myself and all sentient beings, Svaha. Thus, combine the wish and prayer, and offer the libation three times. Then, for the substances that can be held by hand, offer them with the thumb and ring finger. Offer the other substances with a ladle, with the mantra: For the Yama wood: Om Bodhi Vrikshaye Svaha. Ghee: Om Agnaye Svaha. Pile of offerings: Om Agni Deva Rishi Ha Bya Ka Bya Shantim Kuru Ye Svaha. Thus, after seven times and so on, offer each with its respective wish and prayer. After the offerings are complete, perform the offering and praise as before. Offer white mustard seeds into the fire. Homage. King of Wisdom, you burn the offerings and offer them to the mouths of the deities, and bless them with the fire of wisdom. Please accomplish all peaceful, increasing, powerful, and wrathful activities. Vajra Muh. The wisdom being is located to the east of the fire altar.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ལྷོར་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར། གཉིས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་མཆོད་པ་ནི། ཐབ་ལ་ལས་ཆུས་བྲན། བསང་སྦྱང་། ཨ། སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས། །འགག་མེད་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེའི་གནས། །ཞི་བའི་་་རྒྱས་པའི། དབང་གིི །དྲག་པོའི། ཐབ་ཁུང་མཚན་རྫོགས་པ། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་དབུས། །ཀློང་ལྔའི་དྭངས་མ་འབྱུང་རིམ་སྟེང༔ སོགས་ནས་བསྟོད་པའི་བར་ཕྲིན་ལས་སྤྲོས་པ་རྒྱས་བསྡུས་གང་འོས་སྦྱར། སྒྲུབ་མཆོད་ལ་སོགས་པའི་སྐབས། གནམ་ལྕགས་ཙཀྲ་རྩིབས་བཅུའི་དབུས༔ ཞེས་པའི་མཚམས། ལས་བྱང་གི་སྤྱན་འདྲེན་བརྗོད་ལ་ལས་རྡོར་གྱིས་ཚོམ་བུ་སྤྱན་དྲངས་པ་སློབ་དཔོན་ལ་གཡས་སུ་བསྐོར་ཏེ་གཡོན་ནས་ཕུལ་བས་རྩ་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་ཐབ་ཏུ་དོར་ལ། དབུས་སུ་མ་བཅོས་རྩ་བའི་ལྷ༔ སོགས་ཀྱིས་ལྷ་ཚོགས་ཡོངས་རྫོགས་བསྐྱེད་ཅིང་དབང་བསྐུར་གྲུབ་རྗེས། བཞུགས་གསོལ་ནས་ལས་རིམ་རྣམས་བྱ་དགོས་སོ། །གང་ལྟར་ཡང་བསྟོད་པ་ཡན་གྲུབ་པ་དང་་དགང་བླུགཁ་སྦྱར་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུ་ཅན་གྱིས་སྲེག་བླུག་གི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དྲངས་ནས་གསོལ་བར་བསམ། སྒྲུབ་སྔགས་ལན་བདུན་དང་བཅས་མར་ཁུ་བླུགས་གཟར་བདུན་གྱིས་བཀང་བ་ཕུལ་རྗེས། རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་དང་ཡོན་གྱི་བདག་པོའི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འདོད་
གསོལ་སྦྱར་བ་ལན་གསུམ་གྱིས་བྱོན་སྐྱེམས་ཕུལ། རྩ་སྔགས་ལ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཏགས་པས་ཡམ་ཤིང་། མར་ཁུ། རྫས་སྤུང་རྣམས་བརྒྱ་རྩ་སོགས་དང་། བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཁ་སྐོང་ལ་རྫས་ཏིལ་ཁོ་ན་བསྙེན་གྲངས་གང་ཐེམ་དེའི་བཅུ་ཆ་རྩ་སྔགས་ཁོ་ནས་ཕུལ། དམིགས་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ་སྲེག་བླུག་གི་མཆོད་པ་ཕུལ་པས། ཐུགས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ལས་བྱུང་བའི། འོད་ཟེར་དཀར་པོས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་མཉེས་པའི་མཆོད་པ་ཕུལ། སེམས་ཅན་མ་ལུས་པའི་སྒྲིབ་གཉིས་རྒྱུ་དང་བཅས་པ་ཞི་བར་མཛད་པར་བསམ། མཐར་རྫས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པ་དང། མེ་ཏོག་དཀར་པོ་ཐབ་ཏུ་ཕུལ་ལ། ཡེ་ཤེས་མེ་དང་གཉིས་མེད་འབར་བ་ཡི། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྲེག་བྱ་ཟ་བའི་ཞལ། །སྲེག་རྫས་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པས་མཉེས་གྱུར་ནས། །ཞི་བའི་་་རྒྱས་པའི། དབང་གིི །དྲག་པོའི། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕྲིན་ལས་གསོལ། གང་ལ་རེག་ན་འཇམ་པའི་ལྷ་

【汉语翻译】
向南行。 成为誓言者燃烧的形态。 第二是供养坛城的轮： 在炉子上洒上工作水。 净化。 ཨ། 从无生界的神变中， 无碍幻化金刚处。 寂静的、 增大的、 威力的、 猛烈的。 炉灶孔圆满具足， 在智慧火焰燃烧的中央， 五部清净次第之上。 从此到赞颂之间，事业仪轨可繁可简酌情加入。 在修供等时候， 在“天铁轮十辐中央”之处。 念诵事业仪轨的迎请文，事业金刚以宝瓶迎请，右绕上师，从左边献上，念诵根本咒，并将鲜花投入炉中。 在中央生起无造作的根本本尊等，圆满生起所有本尊，灌顶完毕后。 从安坐开始，必须进行所有程序。 无论如何，在赞颂完毕后，进行注满和合口。 观想坛城本尊的舌头具有金刚管，从中引出焚烧注入的甘露之流，并享用。 念诵七遍修法咒语，供上七满酥油的勺子后。 瑜伽士自己和施主的誓言，所有违犯，夏帝母 咕汝 耶 梭哈。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 念诵祈愿文三次，献上饯行酒。 在根本咒上加上夏帝母 咕汝 耶 梭哈。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），并加上杨树枝、酥油、 物品堆等一百零八种。 在念诵修法的补阙时，只用芝麻，按照念诵数量的十分之一，只念诵根本咒供养。 观想： 向坛城的所有本尊供养焚烧注入的供品。 从大喜悦的自性中生起。 白色光芒遍布所有世界。 向所有佛陀献上悦意的供养。 观想所有众生的二障及其因都得以平息。 最后所有物品都圆满， 将白色鲜花投入炉中。 智慧火与无二燃烧的， 大手印焚烧吞噬之口。 因焚烧供品甘露的供养而欢喜， 寂静的、 增大的、 威力的、 猛烈的。 祈愿事业自然成就。 念诵三次祈请事业。 触之柔和之神。

【英语翻译】
Go south. Transform into the form of the burning Samaya being. Second, offering the wheel of the mandala: Sprinkle working water on the stove. Purify. AH. From the miraculous display of the unborn realm, The unobstructed illusory Vajra place. Peaceful, Increasing, Powerful, Wrathful. The stove hole is complete with all signs, In the center of the blazing flame of wisdom, Above the pure order of the five elements. From here to the praise, add the activity rituals as appropriate, either elaborately or concisely. During practice offerings, etc., At the point of "in the center of the ten-spoked iron wheel." Recite the invitation from the action manual, and the action Vajra invites the torma, circumambulating the teacher to the right, and offering it from the left, reciting the root mantra and throwing flowers into the stove. In the center, generate the uncreated root deity, etc., fully generating all the deities, and after the empowerment is completed. From the invitation to be seated, all procedures must be performed. In any case, after the praise is completed, fill and combine the mouths. Visualize that the tongues of all the deities of the mandala have Vajra tubes, drawing the stream of nectar from the burnt offerings and enjoying it. Recite the practice mantra seven times, and after offering seven spoonfuls filled with ghee. May all the vows and transgressions of the yogi himself and the patron be SHANTIM KURU YE SVAHA. Recite the prayer three times and offer farewell drinks. Add SHANTIM KURU YE SVAHA to the root mantra, and add poplar branches, ghee, piles of substances, etc., one hundred and eight kinds. When making up for deficiencies in recitation and practice, use only sesame seeds, offering one-tenth of the recitation number with only the root mantra. Visualization: By offering burnt offerings to all the deities of the mandala. From the nature of great joy arises. White rays of light pervade all worlds. Offer pleasing offerings to all Buddhas. Visualize that the two obscurations of all sentient beings, along with their causes, are pacified. Finally, all substances are complete, And offer white flowers into the stove. The wisdom fire and non-duality blaze, The great mudra, the mouth that devours the burnt offerings. Having been pleased by the offering of the nectar of burnt offerings, Peaceful, Increasing, Powerful, Wrathful. May the activities be spontaneously accomplished. Recite the prayer for activities three times. The deity who is soft to the touch.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
རྫས་ཀྱང་། །དབང་པོའི་ཚོན་གྱིས་བསྒྱུར་བའི་སྨིག་རྒྱུ་ཡིས། །བར་སྣང་ཟ་འོག་གཅལ་དུ་བཀྲམ་པ་ལྟར། །འབར་བས་འགྲོ་ཀུན་བཟོད་པའི་གོས་ཐོབ་ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཏཾ་བུ་ལཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་རྡོ་ཐལ་མེད་པའི་སོ་རྩི་འཇམ་པོ་ཕུལ། གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་བྱ། འཇིགས་པ་བརྒྱད་སོགས་ཞི་བའི་དངོས་
གྲུབ་སྩོལ། །འབྱོར་པ་དྲུག་ལྡན་རྒྱས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །མོས་པ་རྣམ་བཞི་དབང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །དགྲ་བགེགས་ཚར་གཅོད་དྲག་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཅེས་བསྐུལ་ལ། རྩ་སྔགས་མཐར་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོཿ ཞེས་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་བླང་། དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་ཚོགས་སོགས་གོང་ལྟར་གྱིས་གཤེགས་སྐྱེམས་དགང་བླུག་ལན་གསུམ་དབུལ། མ་འབྱོར་པ་དང་ཉམས་པ་དང་། །གང་ཡང་བདག་རྨོངས་བློ་ཡིས་ནི། །བགྱིས་པ་དང་ནི་བགྱིད་བསྩལ་པ། །དེ་ཀུན་མགོན་པོས་བཟོད་པར་མཛོད། །ཅེས་དང་་ཡིག་བརྒྱས་ནོངས་པ་བཤགས། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བཛྲ་མུས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ། སྒྲུབ་མཆོད་སྐབས། དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་ཚོགས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོས་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གཤེགས་པར་བསམ་ལ་ཚོམ་བུའི་མཎྜལ་སྒྲུབ་ཁང་དུ་སླར་སྤྱན་དྲང་། གསུམ་པ་མེ་ལྷར་གཏང་རག་ནི། བསང་སྦྱང་། དམ་ཚིག་མེ་ལྷ་རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཡེ་ཤེས་པ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ བྱོན་སྐྱེམས་དགང་བླུག་ལན་གསུམ་སྔ་མ་ལྟར་ཕུལ། གོས་ཟུང་དང་སོ་རྩི་ཡང་སྔར་ལྟར་ཕུལ། མེ་གསོས་ཏེ་གཏང་རག་གི་ཚུལ་དུ་རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་སོ་སོའི་རྫས་སྔགས་མཐར། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་རི་ཥི་རཱ་ཛ་ཡ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོ་ག་ལྷག་ཆད་འགལ་འཁྲུལ་ཉམས་ཆག་ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་ཕུལ། སྔར་ལྟར་མཆོད་ཅིང་བསྟོད། ཨ་ཀཱ་རོས་གཏོར་
མ་བསྔོས་ལ། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་སོགས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། ནོངས་པ་བཤགས། གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། དོན་གཉིས་སྒྲུབ་པའི་མེ་ཡི་ལྷ། །རང་རང་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །དུས་སུ་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བཛྲ་མུཿས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་ལྟེ་བའི་ཨ་ཐུང་ལ་ཐིམ། དགེ་བ་བསྔོ་

【汉语翻译】
供品也，以根识之色彩转变之阳焰，如于虚空铺设锦缎一般，愿以光芒赐予众生堪忍之衣！嗡 班扎 瓦萨扎 耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्रवस्त्र ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajravastra ye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，衣服，耶，梭哈！）如是云云。嗡 班扎 丹布拉 耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཏཾ་བུ་ལཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्रतम्बुला ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajratambulā ye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，槟榔，耶，梭哈！）以此敬献无石灰之柔滑石灰。作简略之酬谢供赞。息灭八怖等，赐予寂静之成就。具足六种圆满，赐予增益之成就。四种爱敬，赐予怀爱之成就。诛灭怨敌魔障，赐予猛厉之成就。如是祈请。于根本咒语之末尾加持“卡亚 瓦嘎  चित्ता 萨瓦 悉地 帕拉 吽”（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོཿ，梵文天城体：कायावाक्चित्तसर्वसिद्धि फल हो，梵文罗马拟音：kāyavākcittasarvasiddhi phala ho，汉语字面意思：身语意一切成就果 吽！）也接受成就。坛城之本尊众等如前，行请降、献酒、注满、倾泻三次。无有能力与衰损，任何我以愚昧之心，所作与所令作，祈请一切怙主宽恕。如是，以百字明忏悔过失。嗡，您成办一切有情之利益，赐予随顺之成就。于往生佛土之后，祈请再次降临。班扎 穆 智慧尊 请返回本位。于修供之时，观想坛城之本尊众以大欢喜与修持之坛城无二无别而返回，将朵玛坛城再次迎请至修行室。第三，对火神作酬谢：扫除洁净。观想誓言火神自性圆满显现，从三处放射光芒，迎请智慧尊“班扎 萨玛雅 扎 扎 吽 班 霍”（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文天城体：वज्रसमय जा जः हुं वं होः，梵文罗马拟音：vajrasamaya ja jaḥ huṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：金刚誓言 降 降 吽 班 霍）。如前三次献请降、献酒、注满、倾泻。双层衣物与石灰也如前供奉。燃旺火焰，以酬谢之方式，将剩余供品于各自之供品咒语末尾加持“嗡 阿格纳耶 瑞希 啦扎亚， 吾等师徒施主一切仪轨之不足、过失、违越、错乱、衰损、罪堕一切， 香停 咕噜 耶 梭哈”（藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་རི་ཥི་རཱ་ཛ་ཡ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོ་ག་ལྷག་ཆད་འགལ་འཁྲུལ་ཉམས་ཆག་ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ अग्नये ऋषिराजाय । वदक चग दपोन स्लोप योन म्चोड थाम चद क्यि चो ग लहग चद अगल अक्रुल न्यमस चग न्येस् तुंग थाम चद शान्तिं कुरु ये स्वाहा ，梵文罗马拟音：oṃ agnaye riṣirājāya। vadaka caga dapona slopa yona mcoḍa thāma cada kyi co ga lhaga cada agala akrula nyamasa caga nyes tunga thāma cada śāntiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：嗡，火天，仙人王，吾等师徒施主一切仪轨之不足、过失、违越、错乱、衰损、罪堕一切，寂静，作，耶，梭哈！）。如是供养赞颂。以阿字施食朵玛，以供养布施朵玛等委任事业。忏悔过失。返回本位是：成办二利之火神，于各自之境返回后，为了再次成办事业，祈请于适当时机降临。班扎 穆 智慧尊 返回本位。誓言尊融入于脐间之短阿字。回向善根。

【英语翻译】
Offerings too, with the mirage transformed by the colors of the senses, like spreading brocade on the floor of space, may all beings obtain the garment of tolerance through radiance! Om Vajra Vastra Ye Svaha. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्रवस्त्र ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajravastra ye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，衣服，耶，梭哈！) Thus and so on. Om Vajra Tambula Ye Svaha. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཏཾ་བུ་ལཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्रतम्बुला ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajratambulā ye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，槟榔，耶，梭哈!) Offer smooth lime without stone ash with this. Perform a brief offering and praise of thanksgiving. Grant the accomplishment of pacifying the eight fears, etc. Grant the accomplishment of enriching with the six perfections. Grant the accomplishment of subjugating with the four kinds of devotion. Grant the accomplishment of wrathfully subduing enemies and obstacles. Thus urge. At the end of the root mantra, add Kaya Vak Citta Sarva Siddhi Phala Ho (藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོཿ，梵文天城体：कायावाक्चित्तसर्वसिद्धि फल हो，梵文罗马拟音：kāyavākcittasarvasiddhi phala ho，汉语字面意思：身语意一切成就果 吽!) and also receive accomplishment. The deity assembly of the mandala, etc., as before, offer three times the descent, libation, filling, and pouring. Without ability and decay, whatever I, with a deluded mind, have done or caused to be done, may all the protectors forgive. Thus, confess faults with the hundred-syllable mantra. Om, you accomplish all the benefits of sentient beings, grant the accomplishment of conformity. After going to the Buddha-field, may you also be pleased to come again. Vajra Mus, Wisdom Being, please return to your place. During the practice offering, contemplate that the deity assembly of the mandala, with great joy, returns inseparably from the mandala of practice, and invite the torma mandala back to the practice room. Third, the thanksgiving to the fire god is: sweeping and cleansing. Visualize the samaya fire god as completely perfect in nature, and rays of light emanate from the three places, inviting the wisdom being, "Vajra Samaya Ja Ja Hum Bam Hoh" (藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文天城体：वज्रसमय जा जः हुं वं होः，梵文罗马拟音：vajrasamaya ja jaḥ huṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：金刚誓言 降 降 吽 班 霍). Offer the descent, libation, filling, and pouring three times as before. Also offer the double garments and lime as before. Kindle the fire and, as a way of thanksgiving, add the remaining substances to the end of their respective substance mantras, "Om Agnaye Rishi Rajaya, May all the deficiencies, faults, transgressions, confusions, impairments, sins, and downfalls of all the rituals of us, the master, disciples, patrons, and offerings, be pacified, Kuru Ye Svaha" (藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་རི་ཥི་རཱ་ཛ་ཡ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོ་ག་ལྷག་ཆད་འགལ་འཁྲུལ་ཉམས་ཆག་ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ अग्नये ऋषिराजाय । वदक चग दपोन स्लोप योन म्चोड थाम चद क्यि चो ग लहग चद अगल अक्रुल न्यमस चग न्येस् तुंग थाम चद शान्तिं कुरु ये स्वाहा ，梵文罗马拟音：oṃ agnaye riṣirājāya। vadaka caga dapona slopa yona mcoḍa thāma cada kyi co ga lhaga cada agala akrula nyamasa caga nyes tunga thāma cada śāntiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：嗡，火天，仙人王，吾等师徒施主一切仪轨之不足、过失、违越、错乱、衰损、罪堕一切，寂静，作，耶，梭哈！). Offer and praise as before. Dedicate the torma with A-kara, entrust the activities with offerings, donations, tormas, etc. Confess faults. The return to the original place is: The fire god who accomplishes the two benefits, after returning to their respective realms, in order to accomplish activities again, please come at the appropriate time. Vajra Mus, Wisdom Being, return to your place. The samaya being dissolves into the short A at the navel. Dedicate the merit.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ཞིང་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ཤིས་བརྗོད་བཅས་ལས་བྱང་ལྟར་བྱས་པས་གྲུབ་བོ། །ཞི་བ་ལ་མེ་རང་ཞིར་འཇོག །ལོང་ཁྱབ་ཀྱིས་མ་ཁོམ་ན་འོ་མའི་ཆུས་བཏུལ་ལ། ཨ་ཀཱ་རོ་བརྗོད་ལ་ཐལ་སོལ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་བསྐྱལ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཕྱི་དོན་དུ་གཙོ་བོར་སྨྲོས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་སྙིང་པོ་སྟེ། གཞན་དུ་ན་ཚིམ་པ་དྲུག་ལྡན་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་མཉེས་པར་བྱ་བ་དང། རྡོ་རྗེའི་ལུས་ལ་གདོད་ནས་གྲུབ་པའི་ཉེ་བའི་འདུ་བ་ལྷན་སྐྱེས་བདེ་སྟོང་བདུད་རྩིས་མཆོད་པ་ནང་དང་གསང་བའི་སྲེག་བླུག་གི་ཆོ་ག་རྣམས་ཀྱང་སྐབས་སུ་གང་བབས་ཉམས་སུ་ལེན་པར་གཅེས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཁྱད་པར་ནི། སྔོན་དངོས་རྗེས་ཀྱི་ཆིངས་ཞི་བའི་སྐབས་ལྟར་ལ། རྒྱལ་པོའི་བང་མཛོད་ཀྱི་ས་ལས་ཐབ་སྟེགས་སེར་པོ་གྲུ་བཞི་པ་དབུས་དང་ཁ་ཁྱེར་གྲྭ་བཞི་བཅས་ལ་ནོར་བུ་འབར་བས་མཚན་པའི་ཐབ་སེར་པོ་ཚོན་དམར་པོས་བཅད་པར། འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་གིས་གྲུ་བཞི་པར་བརྩིགས། ཡམ་ཤིང་ཡང་དེ་མཚུངས་མར་ཁུ་དྲི་བཟང་གིས་སེར་པོར་སྒྱུར། གཏོར་མ་གྲུ་བཞི་སེར་པོ། སྟར་ག་སོགས་འབྲུ་དང་གུར་གུམ་སོགས་མེ་ཏོག་སེར་པོ། དཱུར་བ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དར་ཟབ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་རྫས་རྣམས་དང་། སྣོད་གསེར་ལ་སོགས་པའི་སེར་པོ་འབའ་ཞིག་བྱ། དུས་སྟོན་ར་དང་ཉིན་གུང་ལ་བསྔགས། སློབ་དཔོན་ཆས་གོས་སེར་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་བཅས་ཁྲིའུ་སེར་པོའི་སྟེང་བཟང་
པོའི་སྟབས་ཀྱིས་ཞལ་བྱང་དུ་ཕྱོགས་པར་དགའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་བཞུགས། རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་ལས་བྱུང་བའི་མེ་སྦར། འདོད་གསོལ། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གྲངས་གསག་གི་རྩ་སྔགས་ལ་ཤམ། པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། དམིགས་པའི་སྐབས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་དམིགས། འོད་ཟེར་སེར་པོའི་ཚོགས་གསེར་ཞུན་འཁྱིལ་པ་ལྟ་བུ་རང་དང་བསྲུང་བྱ་ལ་ཕོག་པས་ཚེ་བསོད་བཀྲག་མདངས་ཉམས་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་བསམ། རྗེས་མེ་རང་ཞིའམ་དྲི་སེར་པོའི་ཆུས་བཏུལ། ཐལ་བ་མཛོད་དུ་གཏེར་བུམ་ལ་བཙལ་ཏེ་སྦ་བར་གསུངས་སོ།། ༈ །།གསུམ་པ་དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། ཡིད་མཐུན་པའི་མཛའ་བཤེས་སམ་སྨད་ཚོང་མ་ཉལ་པོ་བྱས་པའི་མལ་འོག་གི་ས་ལ་སྟེགས་བུ་དམར་པོ་ཟླ་གམ་གྱི་དབུས་དང་ཁ་ཁྱེར་གྲྭ་བཞི་བཅས་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་ཁ་ཕྱིར་བསྟན་དང་པདྨའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ཚོན་སེར་པོས་བཅད། ཙནྡན་དམར་པོ་དང་མཛོ་མོ་ཤིང་སོགས་རོ་སྐྱུར་ལ་

【汉语翻译】
通过如仪轨般种植福田和祈愿祝祷等而成就。寂静法中，让火自然熄灭。若因事务繁忙没有空闲，则用牛奶水熄灭。念诵阿字（藏文：ཨ་，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿），将灰烬倾倒入大海之中。如是，外事上主要讲述了火供的仪轨心要。其他方面，则以六味俱全的会供轮来令欢喜，以及金刚身中本已成就的近取之因，以俱生乐空甘露供养的内和秘密火供仪轨等，也应根据情况适宜地修持，务必珍重。༈ །།第二，增益火供的差别是：前行、正行、后行的次第如寂静法时一样。在国王的宝库之地，制作黄色四方形的火坛，中央和四角都以燃烧的珍宝为标志，用红色颜料分隔黄色火坛。用有果实的树木堆砌成四方形。杨树也同样，用酥油和香料染成黄色。朵玛是黄色四方形，苹果等谷物和藏红花等黄色花朵，杜尔瓦草和以珍宝丝绸为主的物品，以及金器等全部使用黄色。在节日和中午进行赞颂。上师身穿黄色服装，佩戴珍宝饰品，坐在黄色法座上，以吉祥的姿势，面朝北方，以欢喜的心情安坐。点燃从王宫中取来的火。祈愿：我与一切有情众生的寿命、福德、财富一切，布雄 咕如 耶 梭哈（藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：增长 咕如 耶 梭哈）。计数累积的根本咒语是：夏姆。布雄 咕如 嗡（藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ॐ，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru oṃ，汉语字面意思：增长 咕如 嗡）。观想时，观想放射光芒。观想黄色光芒如熔化的黄金般照射在自己和所守护的对境上，从而寿命、福德、光彩、智慧、觉受、功德、事业一切都增长。之后，让火自然熄灭，或用黄色香水熄灭。据说将灰烬放入宝库的宝瓶中寻找并藏起来。༈ །།第三，怀爱火供是：在与意气相投的密友或妓女同睡过的床下的土地上，制作红色半月形的坛城，中央和四角都以钩子口朝外，并用莲花花鬘环绕，用黄色颜料分隔。用红色檀香和犏牛木等酸味的

【英语翻译】
It is accomplished by planting fields of aspiration prayers and offering auspicious words according to the ritual manual. In the peaceful practice, let the fire extinguish naturally. If you are too busy, extinguish it with milk water. Recite the letter A (Tibetan: ཨ་, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Chinese literal meaning: A), and pour the ashes into the great ocean. Thus, the main focus of the external activities is the essential ritual of fire puja. Otherwise, one should please with the wheel of the six-flavored feast gathering, and the inner and secret fire offering rituals, which are the proximate cause of the innate bliss-emptiness nectar offering that is primordially accomplished in the Vajra body, should also be practiced appropriately according to the circumstances, and should be cherished. ༈ །། Second, the distinction of the enriching fire puja is: the preliminaries, main part, and subsequent stages are the same as in the peaceful practice. In the land of the king's treasury, create a yellow square fire altar, with burning jewels marking the center and four corners, and divide the yellow fire altar with red paint. Build a square with fruit-bearing trees. The poplar wood is also the same, turning yellow with ghee and fragrant spices. The torma is a yellow square, apples and other grains, and yellow flowers such as saffron, durva grass, and items mainly made of jewels and silk, and all yellow items such as gold utensils. Praise is offered during festivals and at noon. The master, dressed in yellow clothes and adorned with jewel ornaments, sits on a yellow throne in a good posture, facing north with a joyful mind. Light the fire from the royal palace. Offer prayers: May the life, merit, wealth, and everything of myself and all sentient beings, Puṣṭiṃ kuru ye svāhā (Tibetan: པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: पुष्टिं कुरु ये स्वाहा, Sanskrit Romanization: puṣṭiṃ kuru ye svāhā, Chinese literal meaning: Increase, Kuru, Ye, Svaha). The root mantra for accumulating numbers is: Śam. Puṣṭiṃ kuru oṃ (Tibetan: པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།, Sanskrit Devanagari: पुष्टिं कुरु ॐ, Sanskrit Romanization: puṣṭiṃ kuru oṃ, Chinese literal meaning: Increase, Kuru, Om). During visualization, visualize radiating light. Visualize the yellow rays of light, like molten gold, striking oneself and the object to be protected, thereby increasing life, merit, radiance, wisdom, experience, qualities, and all activities. Afterwards, let the fire extinguish naturally, or extinguish it with yellow scented water. It is said that the ashes should be placed in a treasure vase in the treasury and hidden. ༈ །། Third, the fire puja of power is: On the ground under the bed where a like-minded friend or prostitute has slept, create a red crescent-shaped mandala, with hooks facing outwards in the center and four corners, surrounded by lotus garlands, and divided with yellow paint. Use red sandalwood and dzo-mo wood and other sour-

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
མདོག་དམར་བའི་བུད་ཤིང་ཟླ་གམ་དུ་བརྩིགས། ཡམ་ཤིང་དེ་མཚུངས་དང་མར་ཁུ་ཡང་དམར་པོ་བྱ། གཏོར་མ་ཟླ་གམ་དམར་པོ། ཙནྡན་དམར་པོ་དང་གླང་སྣ་སོགས་དམར་ལ་རོ་སྐྱུར་བ་དང་སྣུམ་པའི་བཟའ་བཅའ་གཙོར་གྱུར་གྱི་རྫས་སྤུངས། སྣོད་ཀྱང་ཟངས་སོགས་ཁ་དོག་དམར་པོའི་རིགས་བྱ། སློབ་དཔོན་ཆས་གོས་དམར་པོ་བྱེ་རུ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱན་དང་བཅས་ཆགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་ཁ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པར་འཁོད། དུས་དཔྱིད་ར་འམ་ཉི་མྱུར་ལ་བསྔགས། སྨད་ཚོང་མའི་ཁྱིམ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་སྦར། འདོད་གསོལ། བདག་སྒྲུབ་པ་པོས་ཁམས་གསུམ་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གྲངས་གསག་རྩ་
སྔགས་ཤམ་ལ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲཱིཿ དམིགས་པའི་སྐབས། ཐུགས་བདེ་སྟོང་ཆགས་པ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ལྕགས་ཀྱུའི་རྡུལ་ཅན་ཉི་ཟེར་ལྟར་འཕྲོས་པས། ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དཔལ་འབྱོར་དངོས་གྲུབ་རྣམ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས་པར་བསམ། མེ་རང་ཞིའམ་ཆང་དང་ཙནྡན་གྱི་ཆུས་གཞིལ། ཐལ་བ་རི་རྩེར་རླུང་ལ་འཕྱར་རོ།། ༈ །།བཞི་པ་དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། རྡོ་རྗེ་ཐབ་ཀྱི་ཁུང་བུ་རུ༔ ཞལ་དུ་གྱུར་པའི་མེ་སྦར་ལ༔ ལྷར་བསྐྱེད་དགྲ་བགེགས་བསྲེག་ཅིང་སྦྱང༔ རྡོ་རྗེ་མེ་ཡི་དབལ་གྱིས་བསྲེག༔ ཅེས་གསུངས་པ་གཏེར་གཞུང་རྩ་བའི་དངོས་བསྟན་ཏེ། ཕུང་སའི་སྟེགས་བུ་གྲུ་གསུམ་པ་རོ་སོལ་བྱུགས་པའི་སྟེང་ཐལ་ཚོན་གྱིས་མ་ཏྲཾ་གཟུགས་ཀྱི་ལྟོ་བར་ཐབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་གྱི་ལྟེ་བར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུའི་དབུས་ཆོས་འབྱུང་མཐིང་ནག་རཾ་གྱིས་མཚན་པ་ལ་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ངམ་དུག་ཤིང་དུག་ཁྲག་གིས་སྦགས་པ་གྲུ་གསུམ་དུ་བརྩིགས། ཐབ་ཀྱི་ཟུར་གསུམ་དུ་ཤིང་གསུམ་མཆེ་བའི་ཚུལ་དུ་བསླང་། དྲག་པོའི་ཤིང་གི་ཡམ་ཤིང་དུག་ཁྲག་གིས་ཉུག་པ། ཚ་བ་གསུམ་དང་ཁྲག་སྣ་སྦྱར་བའི་མར་ནག་གི་ཁུ་བ། གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་ནག་པོ། ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་དུག་ཤོག་ལ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་རཱུ་པ་མིང་རུས་བླ་དྭགས་གནས་ཡིག་དང་བཅས་པ། ཤ་སྣ་བག་ཕྱེ་དང་བསྲེས་པའི་རིལ་བུ་མིང་རུས་ཅན། སྦལ་སྦྲུལ་ཉ་ཁྱི་ལ་སོགས་པའི་ཤ་དུག་སྣ་དང་བསྲེས་པའི་རིལ་བུ། ལྕགས་ཟངས་རྡོའི་ཕྱེ་མ། ཏིལ་དང་ཡུངས་དཀར་ཚ་བ་གསུམ་སོགས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་རྣམས་བསགས། སྣོད་དང་རྫས་སོགས་ཀྱང་ཁ་དོག་ནག་པོ་དབྱིབས་གྲུ་གསུམ་པ་ཤ་སྟག་བྱ། སློབ་
དཔོན་ཆས་གོས་ནག་པོ་རུས་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་དུར་ཁ

【汉语翻译】
用红色的木柴堆成半月形。燃料木也同样用红色，酥油也做成红色。朵玛做成红色的半月形。檀香木红色，象鼻等红色且味道酸涩油腻的食物作为主要的供品堆积。器皿也用铜等红色类的。阿阇黎身穿红色衣服，佩戴珊瑚等装饰品，以贪恋之心，以莲花坐姿面向西方而坐。时间选择在春季或日出时分赞颂。点燃从妓女家取来的火。祈求愿望。自身修持者念诵：三界有情世间万物 瓦夏姆 咕噜 耶 梭哈。（藏文：ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：वशं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：va sham kuru ye svaha，汉语字面意思：控制，做，愿望，成）积累数量根本咒语后面加上 瓦夏姆 咕噜 啥。（藏文：ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：वशं कुरु ह्रीः，梵文罗马拟音：va sham kuru hrih，汉语字面意思：控制，做，种子字）观想的时候，从心间大乐空性的自性中发出红色光芒，带着铁钩的微粒，像阳光一样照射，观想将三界、三有、世间和出世间的财富、成就、觉识、智慧全部掌握。用火息灭，或者用酒和檀香水浇灭。将灰烬在山顶上随风扬起。
第四，猛烈的火供是：金刚炉的孔变成愤怒的口，点燃火焰，将本尊观想出来，焚烧和净化敌人和障碍，金刚火焰燃烧。如是说，是伏藏根本经文的真实教导。在焚烧地的三角形台子上涂上尸体灰烬，用灰粉在上面画上母续本尊的形象，在肚子上，在三角形炉孔的中心，画上十辐轮的中央，用黑蓝色让（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：ram，汉语字面意思：火种子字）字标明，用带刺的木头或者毒木头用毒血浸泡，堆成三角形。在炉子的三个角上，竖起三根像獠牙一样的木头。燃料木用猛烈的木头，涂上毒血。三种辣味和各种血混合的黑酥油。朵玛是黑色的三角形。特殊的供品是毒纸上画着敌人和障碍的形象，带着名字、种姓、生辰、籍贯等。各种肉和面粉混合的丸子上写着名字和种姓。青蛙、蛇、鱼、狗等的肉和各种毒药混合的丸子。铁、铜、石头的粉末。芝麻和白芥子、三种辣味等全部收集在一起。器皿和供品等也全部用黑色，形状是三角形。阿阇黎身穿黑色衣服，带着骨饰，

【英语翻译】
Stack the red firewood in a crescent shape. The fuel wood should also be red, and the butter should also be made red. The torma should be a red crescent shape. Red sandalwood and elephant trunks, etc., red, sour, and oily foods should be piled up as the main offerings. The utensils should also be made of copper or other red-colored materials. The master should wear red clothes, adorned with coral and other ornaments, and sit facing west in the lotus posture with a mind of attachment. The time is praised as spring or sunrise. Light the fire from the house of a prostitute. Pray for desires. The self-practitioner recites: May all beings in the three realms, all things in the world, be under control. VA SHAM KURU YE SVAHA. (Tibetan: ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: वशं कुरु ये स्वाहा, Sanskrit Romanization: va sham kuru ye svaha, Literal Chinese meaning: Control, do, wish, accomplish) Accumulate the number of root mantras, adding VA SHAM KURU HRIH at the end. (Tibetan: ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: वशं कुरु ह्रीः, Sanskrit Romanization: va sham kuru hrih, Literal Chinese meaning: Control, do, seed syllable) During visualization, red rays of light emanate from the nature of great bliss and emptiness in the heart, carrying iron hook particles, shining like sunlight. Visualize that all the wealth, achievements, awareness, and wisdom of the three realms, the three existences, the world, and beyond the world are brought under control. Extinguish the fire naturally, or extinguish it with wine and sandalwood water. Scatter the ashes in the wind on the mountaintop.
Fourth, the fierce fire offering is: The hole of the vajra stove becomes an angry mouth, light the fire, visualize the deity, burn and purify enemies and obstacles, the vajra flame burns. As it is said, this is the actual teaching of the root text of the terma. On the triangular platform of the cremation ground, smear corpse ashes, and draw the image of the mother tantra deity on it with ash powder. In the center of the triangular stove hole on the belly, draw a ten-spoked wheel, marked with a dark blue RAM (Tibetan: རཾ, Sanskrit Devanagari: रं, Sanskrit Romanization: ram, Literal Chinese meaning: fire seed syllable) in the center of the Dharma source. Stack thorny wood or poisonous wood soaked in poisonous blood into a triangle. At the three corners of the stove, erect three pieces of wood like fangs. The fuel wood should be fierce wood, smeared with poisonous blood. Black butter made by mixing three hot spices and various kinds of blood. The torma is a black triangle. Special offerings include the image of enemies and obstacles drawn on poisonous paper, along with their names, lineages, birthdates, and places of origin. Pills made by mixing various meats and flour, with names and lineages written on them. Pills made by mixing the meat of frogs, snakes, fish, dogs, etc., with various poisons. Powders of iron, copper, and stone. Sesame, white mustard seeds, three hot spices, etc., are all collected together. The utensils and offerings should all be black in color and triangular in shape. The master should wear black clothes, adorned with bone ornaments,

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ྲོད་ཀྱི་རས་ལ་ཞིང་ཆེན་བྲིས་པའི་སྟེང་ཁ་ལྷོར་བལྟ་བས་ཁྲོས་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པས་ཙོག་པུར་འདུག །གདོལ་བཤན་དམེ་ཡུགས་ཀྱི་ལག་ནས་བྱུང་བའི་མེ་སྦར། འདོད་གསོལ། གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་མ་རཱ་ཡ་ཕཊཿ ཅེས་སྦྱར། འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པའི་བྱོན་སྐྱེམས། ཡམ་ཤིང་། མར་ཁུ་བཅས་རྩ་སྔགས་ཤམ་དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ ཅེས་སྦྱར་བ་སྤྱི་ཆིངས་ཞི་བའི་སྐབས་ལྟར་སོང་བ་དང་། ལིངྒ་རྣམས་མདུན་དུ་བཞག་ལ་གཏོར་ཟློག་སྐབས་ལྟར་ཧོམ་སྐྱེད་འགུགས་པ་བཅས་དང་། དངོས་གཞིའི་བསྒྲལ་བ་ལས་བྱང་གི །ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ བསྟན་དང་འགྲོ་ལ་འཚེ་བ་ཡི༔ སོགས་མཐར་དྲག་སྔགས་སྤུ་གྲི་དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་མཱ་ར་ཡའི་ཤམ་ཅན་གྱིས་བསྒྲལ་ལ། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ གནམ་ས་ཙམ་གྱི་ཞལ་གདོངས་ལ༔སོགས་བསྟབ་པ་བྱ་བའམ་མ་བྱས་ཀྱང་ཆོག །ལིང་རོ་དྲག་རྫས་ལ་བསྲེས་ཏེ། བསང་སྦྱང་། ཐོད་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བར་ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི། རྣམ་པ་དྲག་པོའི་མཆོད་རྫས་བསམ་མི་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཅེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སློབ་དཔོན་གྱི་ལག་གཡས་པར་བཟུང་། གཡོན་པ་སྡིགས་མཛུབ་ཁ་ཕྱིར་བསྟན་གྱིས་ཕུལ་ལ། ཧཱུྃ། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བཤིགས་པ་དང་། །དཀོན་མཆོག་སྐུ་དགྲ་དབེན་རྩ་འཇོམས། །ཆོས་ཁྲིམས་འདྲལ་དང་སློབ་དཔོན་དགྲ །རྣལ་འབྱོར་འཇོམས་པ་ལ་སོགས་པ། །གཤེད་དུ་དབབ་དང་ནད་ངན་གྱིས། །ཅི་ནས་བརླག་པར་ཁྱེད་ཀྱིས་གྱིས། །ཞེས་དང་རྩ་སྔགས་ལ། དགྲ་བགེགས་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་སྦྱར་བ་གྲངས་གསག །དམིགས་པ། དགྱེགས་པ་ཆེན་
པོའི་རང་བཞིན་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་མེ་དཔུང་ཁྲོ་ཚོགས་མཚོན་ཆའི་ཚྭ་ཚྭ་དུས་མཐའི་མེ་རླུང་ལྟར་འབར་ཞིང་འཕྲོ་བས་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ། གནོད་ཅིང་འཚེ་བའི་དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་དམ་སྲིའི་སྡེ་དང་བཅས་པ་ཐལ་བའི་རྡུལ་བཞིན་དུ་མིང་གི་ལྷག་མ་ཙམ་ཡང་མེད་པར་བརླག་པའི་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་བསམ། མེ་དུག་ཁྲག་གི་ཆུས་བསད་ལ་ཐལ་བ་ལམ་གྱི་བཞི་མདོར་མནན་ལ་རྟ་བྲོ་བྱ། ལས་ཐམས་ཅད་ལ་ལས་རྗེས་མི་མངོན་པར་བསྡུའོ། །དེ་ལྟར་སྐབས་སུ་གང་བབ་ཀྱི་འདོན་ཚིགས་བསྒྱུར་འོས་ཅན་རྣམས་མཆན་གྱིས་གསལ་བ་ལྟར་བྱས་པས་གྲུབ། ཚུལ་འདིས་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་ཐོགས་མེད་དུ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་རྣོ་ལ་ངར་གྱིས་བཏགས་པ་དང་འདྲ་བར་གསུངས་པས་བསྙེན་སྒྲུབ་གྱི་ཁ་སྐོང་སོགས་ལ་གཅེས་ཤིང་། དེར་མ་ཟད་སྤྱིའི་ཁོག་དབུབ་འདི་ལྟར་ལ་སྐབས་སུ་བབས་པའི་ལྷ་སྔ

【汉语翻译】
在粗糙的布上画着田地的图案，上面朝南而坐，怀着愤怒的心情蹲坐着。点燃从贱民屠夫、寡妇手中得到的火。祈求愿望。将所有作祟的仇敌、邪魔、诅咒等，加上“མ་རཱ་ཡ་ཕཊཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：玛ra雅 啪ṭ，摧毁)” 。供奉逝去之火神的祭品，箭杆，酥油等，加上根本咒语的结尾“仇敌邪魔玛ra雅 啪ṭ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：玛ra雅 啪ṭ，摧毁)”，就像平时寂静的时候一样。将替身放置于前，像进行朵玛仪轨时一样，进行火供、生起、勾招等。实际诛杀时，念诵事业经中的：ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ བསྟན་དང་འགྲོ་ལ་འཚེ་བ་ཡི༔ （吽 贝！ 危害教法与众生者！）等，最后以带有凶猛咒语、剃刀、仇敌邪魔、恶鬼玛ra雅 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：玛ra雅，摧毁)结尾的咒语进行诛杀。ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ གནམ་ས་ཙམ་གྱི་ཞལ་གདོངས་ལ༔（吽 贝！ 对于天地般的面容！）等，可以念诵也可以不念诵。将替身与猛烈的药物混合。进行熏香和净化。在宽广的颅器中，其本体是智慧的甘露，显现为猛烈的供品，变得不可思议。这样加持后，由上师的右手拿着，左手结期克印指向外面奉献。ཧཱུྃ། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བཤིགས་པ་དང་། །དཀོན་མཆོག་སྐུ་དགྲ་དབེན་རྩ་འཇོམས། །ཆོས་ཁྲིམས་འདྲལ་དང་སློབ་དཔོན་དགྲ །རྣལ་འབྱོར་འཇོམས་པ་ལ་སོགས་པ། །གཤེད་དུ་དབབ་དང་ནད་ངན་གྱིས། །ཅི་ནས་བརླག་པར་ཁྱེད་ཀྱིས་གྱིས། །（吽！ 摧毁佛陀的教法，摧毁三宝之敌和寂静处，破坏法律和敌对上师，以及摧毁瑜伽士等等，请您以刽子手和恶疾，务必将他们毁灭！）这样念诵，并在根本咒语中加上“仇敌邪魔玛ra雅 啪ṭ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：玛ra雅 啪ṭ，摧毁)”，念诵一定的数量。观想：从大喜悦的自性中，发出光芒、火焰、愤怒尊众、兵器的火花，像末劫的火焰一样燃烧和放射，使我们师徒施主眷属等，所有损害和伤害我们的仇敌邪魔、恶鬼等，像灰尘一样，甚至连名字也不剩下，观想进行毁灭的猛烈事业。用火、毒药、血水杀死，将灰烬埋在路口的十字路口，跳马舞。所有的事业都将事业的痕迹不显现地收摄。像这样，根据情况，将所有应该翻译的词句，按照注释中说明的那样做就完成了。这种方法，据说能使所有事业毫无阻碍地成就，就像用磨刀石磨过的刀一样锋利，因此对于近修和修持的补充等要珍惜。不仅如此，总体的框架是这样，根据情况加入相应的本尊咒语。

【英语翻译】
On a rough cloth with a field pattern drawn on it, sit squatting facing south with an angry mind. Light a fire obtained from the hands of an outcaste butcher or a widow. Make wishes. Add "mara ya phat (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：mara ya phat，Destroy)" to all harmful enemies, obstacles, curses, and so on. Offerings to the departed fire god, arrow shafts, butter, etc., add the root mantra ending with "enemy obstacle mara ya phat (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：mara ya phat，Destroy)," as in peaceful times. Place the lingas in front and perform fire offerings, generation, and summoning as in the Torma offering ritual. In the actual killing, recite from the action chapter: hum bhyo! Those who harm the doctrine and beings! etc., and finally kill with a fierce mantra, razor, enemy obstacle, evil spirit mara ya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：mara ya，Destroy) ending. hum bhyo! To the face as vast as the sky and earth! etc., can be recited or not. Mix the linga remains with fierce substances. Perform incense purification. In a wide and vast skull cup, the essence is the nectar of wisdom, appearing as fierce offerings, becoming inconceivable. Having blessed it in this way, hold it in the master's right hand and offer it with the left hand pointing outwards in a threatening mudra. Hum! Those who destroy the Buddha's doctrine, destroy the enemies of the Three Jewels and solitary places, break the laws and oppose the masters, and destroy yogis, etc., please destroy them with executioners and evil diseases! Recite this and add "enemy obstacle mara ya phat (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：mara ya phat，Destroy)" to the root mantra, reciting a certain number of times. Visualization: From the nature of great joy, rays of light, flames, wrathful deities, sparks of weapons, burning and radiating like the fire wind of the end of time, may all enemies, obstacles, evil spirits, etc., who harm and injure us, the master, disciples, patrons, retinue, etc., be destroyed like dust, without even a remnant of their names, and may the fierce action of accomplishment be performed. Kill with fire, poison, and blood, bury the ashes at the crossroads, and perform a horse dance. Gather all actions so that the traces of the actions are not visible. In this way, according to the situation, all the translatable verses have been completed as explained in the notes. This method is said to accomplish all actions without hindrance, like a knife sharpened on a whetstone, so cherish it for the completion of approach and accomplishment, etc. Moreover, the overall framework is like this, and add the appropriate deity mantra according to the situation.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
གས་ཁ་བསྒྱུར་བྱས་པས་གཤིན་རྗེ་སོགས་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་རིགས་སྤྱི་ལའང་སྦྱར་བས་དོན་འགྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །སླར་སྨྲས་པ། མཐུ་སྟོབས་དུས་མཐའི་ཞུགས་ལྕེ་རབ་རྣོ་བས། །མ་རུངས་བདུད་དགྲའི་ཚོགས་རྣམས་སྐད་ཅིག་སྲེག །མཆོག་གི་ཡེ་ཤེས་མེ་ཡི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཞི་དང་རྒྱས་མཛད་དབང་གི་ལས་ལ་མྱུར། །དེ་ལྟའི་སྲེག་བླུག་ཆོ་གའི་ལས་རིམ་འདི། །སྤེལ་པས་བདག་རྟོག་ཡེ་ཤེས་མེས་བསྲེགས་ནས། །བདག་མེད་རིག་སྟོང་བཛྲ་ཀུ་མཱ་རའི། །གོ་འཕང་ཚེ་འདི་ཉིད་
ལ་མངོན་བྱེད་ཤོག །ཅེས་པའང་ནང་ཆེན་ཚེས་བཅུའི་བླ་མ་བློ་གྲོས་མཆོག་ལྡན་གྱིས་བསྐུལ་ངོར་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་དང་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབྱོར་ཟུང་གིས་ལེགས་པར་དཔྱད་ནས་ཤིན་ཏུ་མདོར་བསྡུས་སུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ཅིག །སརྦ་དཱ་ཀ་ལྱཱ་ཎཾ་བྷ་བ་ཏུ། ཨོཾ་སྭསྟི། ལས་རྣམས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་བྱེད་པ། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་མེ་བོ་ཆེས། །ཀུན་ཏུ་རྟོག་པའི་ཚང་ཚིང་བསྲེག །དངོས་གྲུབ་དཔལ་སྟེར་འདི་ལོངས་ཤིག །བཀྲ་ཤིས་ཞལ་གྲོ། དགེའོ། །དགེའོ། །དགེའོ།། །།
སྙན་བརྒྱུད་ཕུར་པའི་གནད་ཏིག་གི་ལས་བཞིའི་སྦྱིན་སྲེག་མདོར་བསྡུས་ཕྲིན་ལས་མྱུར་འགྲུབ། ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་དང་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབྱོར།

【汉语翻译】
因此，通过改变措辞，它也可以应用于阎魔敌等口耳传承的各种法类，从而成就目标。再次说：凭借威力和末劫之火的极度锋利，瞬间焚烧所有凶恶魔敌之众。以殊胜智慧之火的光芒，迅速成办息增怀伏之事业。如此焚烧供养仪轨的次第，愿通过修持，自我之念被智慧之火焚烧，在此生显现无我、明空金刚童子的果位！此乃应囊谦（囊谦，今属青海玉树）十斋日的上师洛哲秋丹的劝请，由曲吉洛哲和扎西华觉共同善加审核后，极其简略地撰写，愿善妙吉祥！萨尔瓦达卡拉雅南巴瓦图（藏文，梵文天城体：सर्वदा कल्याणं भवतु，梵文罗马拟音：sarva dā kalyāṇaṃ bhavatu，汉语字面意思：一切时中吉祥）。嗡，斯瓦斯第（藏文，梵文天城体：ॐ स्वस्ति，梵文罗马拟音：oṃ svasti，汉语字面意思：嗡，吉祥）！能迅速成办诸事业，金刚智慧大火，焚烧一切分别妄念的丛林，获得成就，赐予吉祥，享用此物！吉祥圆满。善哉！善哉！善哉！
口耳传承金刚橛之精要的四事业火供简略速成法。曲吉洛哲和扎西华觉。

【英语翻译】
Therefore, by changing the wording, it can also be applied to all kinds of oral transmission lineages such as Yamantaka, thereby accomplishing the goal. Again, it is said: With the power and extreme sharpness of the fire of the end of time, may it instantly burn all the hordes of evil demons and enemies. With the light of the supreme wisdom fire, may it quickly accomplish the activities of pacifying, increasing, subjugating, and wrathful. May this order of the fire offering ritual, through practice, burn away the self-grasping with the fire of wisdom, and in this very life, may the state of selflessness, clarity, and emptiness, Vajrakumara, be manifested! This was written very briefly at the urging of Lama Lodro Chokden of Nangchen (Nangchen, now Yushu, Qinghai) on the tenth day of the month, after being carefully reviewed by Chokyi Lodro and Tashi Paljor. May it be supremely virtuous and auspicious! Sarva da kalyanam bhavatu (May there be auspiciousness at all times). Om, Svasti! May the great fire of Vajra wisdom, which quickly accomplishes all activities, burn the thickets of all discriminating thoughts. Obtain accomplishments, bestow auspiciousness, and enjoy this! Auspicious completion. Good! Good! Good!
Oral Transmission Vajrakilaya's Essential Points, a concise and swift accomplishment of the four activities fire offering. Chokyi Lodro and Tashi Paljor.

============================================================

